无码丰满熟妇juliaann与黑人,亚洲国产精品无码久久久秋霞2,美女大量吞精在线观看456,亚洲国产综合人成综合网站

關于我們

熱線:0755-29822199

English

news center新聞中心

公共廁所英文該用”WC”還是“Toilet”

信息來源:本站 日期:2016-07-06 


公共廁所英文該用“WC”還是“Toilet”,很多人一直在糾結(jié)這個問題,深圳旭佳實業(yè)DEBO告訴你,其實兩者都是廁所的意思,但是“Toilet”比較文明禮貌和正式,而“WC”只是非??谡Z的一個說法。


據(jù)了解,最早提出將“WC”改為“Toilet”的是美國人杜大衛(wèi)。他說,“WC”其實是英國本土的俚語,而很多美國人根本不知道這個詞的含義。而“Toilet”來源于拉丁語,普及更廣,所以不管是英國人、美國人、意大利人還是西班牙人,都能迅速地找到“方便之門”。一些翻譯專家也認為,很多人習慣把公共廁所稱為“WC”,但這種說法其實是錯誤的,一些外國人根本不知道“WC”代表公共廁所。WC是water closet的縮寫,指的是很破舊的茅廁,屬于老式用法。按照英文的解讀,詞義本身與Toilet區(qū)別不大,且有“免費”(without charge)的意思,但給人的印象是簡陋、不太衛(wèi)生;而現(xiàn)在國際通用的說法應該是“Toilet”,男廁標注“Men”,女廁則是“Women”。Toilet本來是“梳妝,打扮”的意思,它不僅讓人有潔凈、舒適的感覺,而且還可以在里面梳妝打扮一番。因為里面裝著漂亮的衛(wèi)生間隔斷,隨著英語語言的發(fā)展, 用這個詞表示“廁所”、“盥洗室”的用法逐漸被人們所接受, 用起來還顯得有些文雅。


現(xiàn)在,上海、北京、廣東、云南等地早已出臺強制性標準,封殺“WC”,如果用中文翻譯過來,就是把“茅坑”都必需換成 “洗手間”。但是全國各地有部分公共廁所還在使用“WC”的標志。對此,專家表示公共場所標志應用地道的英文,既然目前的公共廁所已經(jīng)達到“Toilet”的標準,如再繼續(xù)沿用“WC”就有點“自貶身價”了。


由此可見,“WC”與“Toilet”顯然不在同一個檔次上,若不加以區(qū)分,不但與身份不符,很可能還會鬧笑話。為此,一些市民希望有關部門出臺強制措施整改一下,給市民一個正確的用語環(huán)境,同時提升城市形象。